Der Garten trauert,
kühl sinkt in die Blumen der Regen.
Der Sommer schauert
still seinem Ende entgegen.
Golden tropft Blatt um Blatt
nieder vom hohen Akazienbaum.
Sommer lächelt erstaunt und matt
in den sterbenden Gartentraum.
Lange noch bei den Rosen
bleibt er stehen, sehnt sich nach Ruh.
Langsam tut er die großen
müdgewordnen Augen zu.
by Hermann Hesse (1877-1962)
This poem was set to music in September 1948 by Richard Strauss and became one of his famous Four Last Songs. It was in fact the last of these songs he composed, although it is usually performed as the second song in the sequence. Strauss died in September 1949.
The first verse translates roughly as:
The garden is mourning,
cool sinks the rain sinks into the flowers.
Summer shudders
as it meets its end.